当前位置:首页 > 翻译取证 > 笔译服务 > 正文
2006年9月5日 19:13:52 星期二
▍文章正文

实例讲解笔译中应注意的问题
发布时间:2006-8-22 11:33:28 | 信息来源:本站原创 | 浏览:

  本句难点较多:
  1)a sort of某种典型的错译是“一系列”。某些类似汉语量词的表达需要考生给予足够重视。
  2in its strongest form其极端说法是,很多人没能根据本句的语境理解,而是照字面意思译为“它的最强烈的形式;它的最有力的形式”,这都不符合要求。
  3imprison the mind禁锢思维:考生出错是由于没找到表达imprison的恰当汉语,译为“关闭思维;囚禁头脑”。
  4far-reaching深远的:这是个合成词,许多人没掌握,只能根据字面猜测:“远不可及的”,“远远到达的”等等,这些都不正确。

本新闻共2页,当前在第2页  1  2  

 
 
京华学校免费课程
资料搜索

京华试听课程
热点资讯
[打印本页] [关闭窗口] [返回顶部] 转载请注明来源
特别声明: 本站除部分特别声明禁止转载的专稿外的其他文章可以自由转载,但请务必注明出处和原始作者。文章版权归文章原始作者所有。对于被本站转载文章的个人和网站,我们表示深深的谢意。如果本站转载的文章有版权问题请联系编辑人员,我们尽快予以更正。
栏目编辑: 阿林 责任编辑: 阿林
原始作者:京华学校 录入时间:2006-8-22 11:33:28
信息来源:本站原创 投稿信箱:360edu01@163.com