当前位置:首页 > 翻译取证 > 笔译服务 > 正文
2006年9月5日 19:13:52 星期二
▍文章正文

怎么翻译有关能力与智慧的短语
发布时间:2006-8-22 10:37:37 | 信息来源:本站原创 | 浏览:
1. 海量 have a hollow leg
你想灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。
want to drink him under the table? well…you can never do. he got a hollow leg, you know. 
2.略胜一筹 be a notch above
论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。
in oil painting, mr.zhang paints better than mr.li.but when it comes to water colors,mr.liu appears to be a notch above mr.zhang.
3.有头脑 be a brain
他可是个有头脑的人,决不会相信你的那一套。
he’s a brain, who wouldn’t be fooled into believing your babbling.
4.很能干 to have a lot on the ball
我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。
i know li ming has a lot on the ball. but i’m not sure if he likes to work here. 
5.有名无实 a poor apology
你刚才提到的那个作家不过是个有名无实的人。他的作品太没意思了。
the man you’ve just mentioned is but a poor apology for a writer. his writings are tedious. 
6.绞尽脑汁 to rack one’s brain
他已经绞尽脑汁了,可是仍未找到问题的答案。
he had racked his brain, but hadn’t been able to work out the answer to the problem. 
7.没骨气 have no guts.
真没想到小高那么没骨气,竟然嫁给了坑害过她父亲的人。
i’m surprised to learn that xiaogao had married the man who had once done her father in. she really has no guts.
8.真了不起 really something
他真了不起,竟然一个人对付了那么多的对手。
he overwhelmed so many of his opponents alone. he’s really something. 
9.昙花一现 a flash in the pan
那个歌星也只是昙花一现,出了几张唱片就销声匿迹了。
that singer was only a flash in the pan. he disappeared into the air after having made one or two records. 
10.寡不敌众 be outnumbered
她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去
the girl was brave enough, but as being outnumbered, she was finally knocked into the middle of next week by the gang.
11.单枪匹马 play a lone hand
在投资时,他总喜欢单枪匹马的去干
when investing in a business, he always likes to play a lone hand. 
12.出师不利 get off one the wrong foot

本新闻共2页,当前在第1页  1  2  

 
 
京华学校免费课程
资料搜索

京华试听课程
热点资讯
[打印本页] [关闭窗口] [返回顶部] 转载请注明来源
特别声明: 本站除部分特别声明禁止转载的专稿外的其他文章可以自由转载,但请务必注明出处和原始作者。文章版权归文章原始作者所有。对于被本站转载文章的个人和网站,我们表示深深的谢意。如果本站转载的文章有版权问题请联系编辑人员,我们尽快予以更正。
栏目编辑: 阿林 责任编辑: 阿林
原始作者:京华学校 录入时间:2006-8-22 10:37:37
信息来源:本站原创 投稿信箱:360edu01@163.com